Ca-neco de Ca-stelhano
Para quem já se questionou com que mapas para o meu trabalho é que eu tenho andado ocupado, eis um exemplo:

A Península Ibérica por alturas do ano 910. Para fazer isto tive que comprar um mapa de estradas, papel vegetal, passar o que eu queria para uma folha do mesmo, fotocopiar para A4, digitalizar e depois acrescentar os nomes das cidades e as fronteiras no computador. Um plano engenhoso para os meus colegas e professores não se perderem no meio de referências a Braga, Tui, Corunha, rios Douro, Ave e Minho, entre outras coisas.
O chato nisto não é a trabalheira: a minha mãe saberá melhor que ninguém - excepto eu mesmo, é claro, lol - que eu desde puto que brinco com mapas (sim, brinco...sem aspas :p), por isso isto até me dá um gozo danado. Chato chato é ter que usar "Galicia" em vez de "Galiza", mas a língua inglesa assim o exige; também preferia usar "Catalunya" no mapa em cima, mas em inglês é "Catalonia". Em contrapartida, no mapa da região além e aquém Minho nos nossos dias, vou mas é usar as línguas nativas: esqueçam o Oporto, tomem lá com os ditongos nasalizados (ão, õe e ãe, para quem não sabe) e venha a Galiza, que é como se diz em bom galego-português. Já quanto ao país vizinho, estou com dúvidas: deverei escrever Spain, España ou...

É que é mesmo esta, LOL!
Pronto, foi o meu momento de delirio após horas a fio de volta do trabalho :p Beijinhos e abraços a todos :)

A Península Ibérica por alturas do ano 910. Para fazer isto tive que comprar um mapa de estradas, papel vegetal, passar o que eu queria para uma folha do mesmo, fotocopiar para A4, digitalizar e depois acrescentar os nomes das cidades e as fronteiras no computador. Um plano engenhoso para os meus colegas e professores não se perderem no meio de referências a Braga, Tui, Corunha, rios Douro, Ave e Minho, entre outras coisas.
O chato nisto não é a trabalheira: a minha mãe saberá melhor que ninguém - excepto eu mesmo, é claro, lol - que eu desde puto que brinco com mapas (sim, brinco...sem aspas :p), por isso isto até me dá um gozo danado. Chato chato é ter que usar "Galicia" em vez de "Galiza", mas a língua inglesa assim o exige; também preferia usar "Catalunya" no mapa em cima, mas em inglês é "Catalonia". Em contrapartida, no mapa da região além e aquém Minho nos nossos dias, vou mas é usar as línguas nativas: esqueçam o Oporto, tomem lá com os ditongos nasalizados (ão, õe e ãe, para quem não sabe) e venha a Galiza, que é como se diz em bom galego-português. Já quanto ao país vizinho, estou com dúvidas: deverei escrever Spain, España ou...

É que é mesmo esta, LOL!
Pronto, foi o meu momento de delirio após horas a fio de volta do trabalho :p Beijinhos e abraços a todos :)
2 Comments:
"ora zumba na caneca, ora na caneca zumba" :)
Oh fascista então ké isto de comentários moderados:P Vai ver o meu novo template está tão linduuuu:D
*******S
Enviar um comentário
<< Home